Terms der Technischen Kommunikation
unfertig
Stand: 18.01.2025
Quellen: tekom terms und D. Juhl
Übersetzung -1 - (von 23)
Softwaresystem zur elektronischen Sammlung von ausgangs- und zielsprachlichen Segmentpaaren während des Übersetzungsprozesses.
Übersetzung -1 - (von 23)
Tätigkeit, einen Ausgangstext für die maschinelle Übersetzung vorzubereiten.
Übersetzung -2 - (von 23)
Übersetzer, der mit der Sprache aufgewachsen ist.
Teilweise besteht die Forderung, dass ein Übersetzer Muttersprachler in der Zielsprache sein soll.
Übersetzung -3 - (von 23)
Einheit, nach der Translation-Memory-Systeme Ausgangstexte zerlegen, um sie mit der zielsprachigen Version im Translation Memory abzuspeichern.
Übersetzung -4 - (von 23)
Person oder Organisation, die die Herstellung und Lieferung eines zielsprachigen Inhalts gemäß den Vorgaben des Kunden erbringt.
Übersetzung -5 - (von 23)
Softwaresystem, das bereits verwendete Textsegmente abspeichert und sie bei der Erstellung neuer Texte zur Wiederverwendung anbietet.
Übersetzung -6 - (von 23)
Teil des Arbeitsablaufs beim Übersetzen, in dem vielfältige Softwareanwendungen zur Unterstützung der Aufgabe des Humanübersetzens genutzt werden.
Übersetzung -7 - (von 23)
Tätigkeit, eine maschinell erstellte Übersetzung zu editieren und zu korrigieren.
Übersetzung -8 - (von 23)
schriftliches Übertragen eines Textes aus einer Ausgangssprache in eine Zielsprache.
Übersetzung -9 - (von 23)
Geographische Region, in der Menschen spezifische linguistische, kulturelle und fachliche Konventionen verwenden.
Übersetzung -10 - (von 23)
Vorbereitung eines Produkts oder Systems, damit es ohne größere Änderungen an verschiedene linguistische und kulturelle Konventionen angepasst werden kann.
Übersetzung -11 - (von 23)
Übersetzen in einer Weise, dass der übersetzte Text beim zielsprachlichen Empfänger den kommunikativen Zweck des ausgangssprachlichen Texts erfüllt.
Übersetzung -12 - (von 23)
Von Computerprogrammen durchgeführte, automatisierte Übersetzung von (natürlicher) Sprache, ggf. mit menschlicher Unterstützung.
Übersetzung -13 - (von 23)
Prozess alle Texte der Bedienoberfläche und des Outputs zu übersetzen und andere kulturspezifischen Darstellungen an eine Location anzupassen.
Übersetzung -14 - (von 23)
Texterstellung, die schon beim Schreiben die spätere Übersetzung berücksichtigt, um mögliche Übersetzungsprobleme und -schwierigkeiten sowie technische Kompilierungsfehler und -schwächen zu vermeiden.
Übersetzung -15 - (von 23)
Datengesteuertes maschinelles Übersetzungsverfahren, bei dem mit Hilfe von künstlichen neuronalen Netzen und maschinellem Lernen auf Basis von umfangreichen Sammlungen bereits übersetzter Texte ein Übersetzungsalgorithmus trainiert und so kontinuierlich verbessert wird.
Übersetzung -16 - (von 23)
Vorgang, einen Ausgangstext für die maschinelle Übersetzung vorzubereiten.
Übersetzung -17 - (von 23)
Ergebnis des Übersetzens. Fremdsprachlicher Text, der dem Sinn des Ausgangstextes entspricht unter Erhaltung der Absatzumbrüche und ggf. des Layouts.
Übersetzung -18 - (von 23)
Übersetzer, der spezifische Kenntnisse in einem Fachbereich mitbringt, um Fachtexte fachgerecht zu übersetzen.
Übersetzung -19 - (von 23)
Elektronische Sammlung ausgangs- und zielsprachlicher Segmentpaare, um das Abrufen und die Verwendung von bereits übersetztem Inhalt zu vereinfachen.
Übersetzung -20 - (von 23)
Übersetzung -21 - (von 23)
Person oder Organisation, die sprachbezogene Dienstleistungen anbietet.
Übersetzung -22 - (von 23)
Anpassung von Inhalten, Prozessen, Produkten und insbesondere Software für bestimmte lokale Märkte, einschließlich der Übersetzung von Sprachen und der Anpassung kultureller Bezüge.
Übersetzung -23 - (von 23)
oder alle Terms aus Bereich:
Analyse Darstellung Device Didaktik Doku Dokuelement Dokumerkmal Grafik Handlung IT Informationsarchitektur Informationsmanagement Informationsprodukt Jura KI Layout Management Medien Navigation Orientierungselement Plan Produkt Produktbeschreibung Produktkategorie Produktlebenszyklus Produktspezifikation Prozess Psychologie QS Recherche Sicherheit Sprache Terminologie Terminologie Tools UI UX Visualisierung Wissensmanagement XML Zielgruppe Übersetzung